3 manieren om te zeggen dat ik van je hou in het Vietnamees

Inhoudsopgave:

3 manieren om te zeggen dat ik van je hou in het Vietnamees
3 manieren om te zeggen dat ik van je hou in het Vietnamees

Video: 3 manieren om te zeggen dat ik van je hou in het Vietnamees

Video: 3 manieren om te zeggen dat ik van je hou in het Vietnamees
Video: 10 dingen die we wilden weten voordat we in 2022 naar VIETNAM reisden 2024, Mei
Anonim

Ga je uit met iemand die Vietnamees is? Als je ze wilt vertellen dat je van ze houdt, is het extra leuk om het in hun moedertaal te zeggen. In tegenstelling tot in het Engels is er echter niet één manier om 'ik hou van je' te zeggen. In het Vietnamees zijn de woorden die je gebruikt afhankelijk van de leeftijd en het geslacht van de persoon met wie je spreekt, evenals van je eigen leeftijd en geslacht. In het begin lijkt het misschien verwarrend, maar je zult het onder de knie krijgen! Nog niet klaar om het L-woord te laten vallen? Er zijn andere dingen die je kunt zeggen om je genegenheid voor de persoon te uiten.

Stappen

Methode 1 van 3: De juiste voornaamwoorden gebruiken

Zeg dat ik van je hou in het Vietnamees Stap 1
Zeg dat ik van je hou in het Vietnamees Stap 1

Stap 1. Kies je voornaamwoord op basis van wie je bent in relatie tot de persoon

Er is geen enkel voornaamwoord in het Vietnamees zoals "I" in het Engels. Het voornaamwoord dat je gebruikt om jezelf voor te stellen, verandert op basis van je geslacht en of je ouder of jonger bent dan de persoon met wie je spreekt.

  • "Anh:" je bent een man en ouder dan de andere persoon
  • "Chi:" je bent een vrouw en ouder dan de andere persoon
  • "Em:" je bent jonger dan de andere persoon (man of vrouw)
  • "Tôi:" jij en de ander zijn even oud (zelden gebruikt)
Zeg dat ik van je hou in het Vietnamees Stap 2
Zeg dat ik van je hou in het Vietnamees Stap 2

Stap 2. Spreek de andere persoon aan op basis van wie hij of zij is in relatie tot jou

Net zoals het voornaamwoord van de eerste persoon verandert, verandert ook het voornaamwoord dat je voor de andere persoon gebruikt, afhankelijk van hun geslacht en of ze ouder of jonger zijn dan jij.

  • "Anh:" je bent jonger dan de andere persoon en ze zijn mannelijk
  • "Chi:" je bent jonger dan de andere persoon en ze zijn vrouwelijk
  • "Em:" de andere persoon is jonger dan jij
  • "Bạn:" de andere persoon is even oud als jij (zelden gebruikt)
Zeg dat ik van je hou in het Vietnamees Stap 3
Zeg dat ik van je hou in het Vietnamees Stap 3

Stap 3. Gebruik verschillende voornaamwoorden voor oudere familieleden

Het gebruik van specifieke voornaamwoorden in het Vietnamees duidt op respect, dus een familierelatie heeft invloed op het voornaamwoord dat je gebruikt voor jezelf en de persoon die je aanspreekt. Deze speciale voornaamwoorden zijn van toepassing op ouders, grootouders, tantes en ooms.

  • "Con:" uw persoonlijk voornaamwoord wanneer u uw ouder, grootouder, tante of oom aanspreekt
  • "Ba:" vader
  • "Mẹ:" moeder
  • "Ông:" grootvader
  • "Bà:" oma
  • Er zijn verschillende voornaamwoorden voor tantes en ooms, afhankelijk van of ze ouder of jonger zijn dan je ouders en aan welke kant van de familie ze zitten.

Methode 2 van 3: Genegenheid uiten

Zeg dat ik van je hou in het Vietnamees Stap 4
Zeg dat ik van je hou in het Vietnamees Stap 4

Stap 1. Zeg "I love you" met het werkwoord "yêu"

"Dit woord betekent hetzelfde als "liefde" in het Engels. Orden de woorden in je zin op dezelfde manier als in het Engels, plaats eerst het voornaamwoord dat jou betekent, dan het werkwoord en dan het voornaamwoord voor de persoon die je spreekt tot.

Als je bijvoorbeeld een man bent en je wilt 'ik hou van jou' in het Vietnamees zeggen tegen je jongere significante ander die ook een man is, dan zou je 'Anh yêu em' zeggen. Als ze ouder zijn, zou je zeggen "em yêu anh."

Zeg dat ik van je hou in het Vietnamees Stap 5
Zeg dat ik van je hou in het Vietnamees Stap 5

Stap 2. Vertel de persoon dat je hem leuk vindt met het werkwoord "thích

"Je bent nog niet klaar om het L-woord te zeggen, maar je wilt zeker iemand laten weten dat je om hem of haar geeft en hem leuk vindt. Gebruik dezelfde regels voor het voornaamwoord als voor "Ik hou van jou", maar in plaats van als je het werkwoord "yêu" gebruikt, gebruik je het werkwoord "thích." Zeg eerst je voornaamwoord, gevolgd door het werkwoord en dan het voornaamwoord dat verwijst naar de persoon met wie je spreekt.

Als je bijvoorbeeld een vrouw bent en je jongere vriendin wilt vertellen dat je haar leuk vindt (misschien als meer dan alleen een vriend), kun je zeggen 'Chi thích em'

Zeg dat ik van je hou in het Vietnamees Stap 6
Zeg dat ik van je hou in het Vietnamees Stap 6

Stap 3. Gebruik het werkwoord "thương" om genegenheid te tonen

Er is geen exacte Engelse vertaling voor 'thương', maar je kunt het zien als een informele, gemakkelijkere manier om 'liefde' te zeggen. Zet eerst je voornaamwoord, dan het werkwoord en dan het voornaamwoord dat de persoon vertegenwoordigt met wie je praat.

  • Als je bijvoorbeeld een vrouw bent en je genegenheid voor je oudere vrouwelijke partner wilt uiten, kun je 'em thương chi' zeggen.
  • Zelfs nadat je 'yêu' hebt gezegd, wordt dit woord vaker gebruikt in sociale contexten of informele situaties, zoals wanneer je 'I love you' in het Engels zou zeggen voordat je een telefoongesprek beëindigt of het huis verlaat.
Zeg dat ik van je hou in het Vietnamees Stap 7
Zeg dat ik van je hou in het Vietnamees Stap 7

Stap 4. Voeg de naam van de persoon toe om het persoonlijker te maken

Hoe kun je nog persoonlijker en romantischer worden dan "Ik hou van jou?" In het Vietnamees kun je dit doen door eerst de naam van de persoon te zeggen, gevolgd door het woord 'à'. Zeg dan "Ik hou van jou" zoals gewoonlijk, met je voornaamwoord, het werkwoord "yêu", en het voornaamwoord van de andere persoon.

Stel dat je een vrouw bent en je jongere vrouwelijke partner, Ann, wilt vertellen dat je van haar houdt. Je zou kunnen zeggen "Ann à, chi yêu em."

Zeg dat ik van je hou in het Vietnamees Stap 8
Zeg dat ik van je hou in het Vietnamees Stap 8

Stap 5. Verwijs naar de persoon als uw significante andere

Er is altijd iets speciaals aan het voor de eerste keer horen van je partner naar je verwijzen als hun 'vriendje' of 'vriendin'. Als je dit in het Vietnamees wilt doen, gebruik dan het volgende:

  • "Bạn trai:" vriendje
  • "Bạn gai:" vriendin
  • "Người yêu:" minnaar (genderneutraal)
Zeg dat ik van je hou in het Vietnamees Stap 9
Zeg dat ik van je hou in het Vietnamees Stap 9

Stap 6. Bel de persoon door "anh ơi" of "em ơi" te zeggen

"Omdat "ơi" veel lijkt op het Engelse "oi", kunnen Engelstaligen dit interpreteren als iets onbeleefds, vergelijkbaar met "hey you" - maar het is eigenlijk liefkozend bedoeld. Verander gewoon het voornaamwoord afhankelijk van het geslacht van de persoon die je bent zeg het tegen.

  • Als je bijvoorbeeld de aandacht van je significante ander wilt krijgen en ze zijn vrouwelijk, dan zeg je 'em i'. Als ze mannelijk zijn, zou je zeggen "anh ơi." Hun leeftijd doet er niet toe voor deze specifieke zin.
  • Zie dit als vergelijkbaar met het noemen van uw significante andere "schat" of "dear" in het Engels.

Methode 3 van 3: Vietnamese woorden uitspreken

Zeg dat ik van je hou in het Vietnamees Stap 10
Zeg dat ik van je hou in het Vietnamees Stap 10

Stap 1. Begin met ongeaccentueerde klinkers

Deze pure klanken zijn misschien het gemakkelijkst te begrijpen en de meeste maken geluiden die vergelijkbaar zijn met letters in het Engels, dus ze zijn gemakkelijk te onthouden. Klinkers zonder accentteken maken de volgende geluiden:

  • "A" laat een "ah" klinken als de "a" in het Engelse woord "father".
  • "E" laat een "eh" klinken als de "e" in het Engelse woord "get".
  • "I" laat een "ee" klinken als de "i" in het Engelse woord "machine".
  • "O" laat een "ah" klinken als de "o" in het Engelse woord "hot".
  • "U" laat een "oo" klinken als de "oo" in het Engelse woord "boot".
Zeg dat ik van je hou in het Vietnamees Stap 11
Zeg dat ik van je hou in het Vietnamees Stap 11

Stap 2. Verander het geluid van de klinker afhankelijk van het gebruikte accentteken

De 5 klinkers zijn er ook in versies met accenten die het geluid van de letter veranderen. Verwar ze niet met toonaccenten, die alleen je stemgeluid veranderen, niet het geluid van de klinker zelf. Klinkers met accenten maken de volgende geluiden:

  • Een "â" klinkt als de "u" in het Engelse woord "maar", terwijl een "ă" klinkt als de "a" in het Engelse woord "hat".
  • Een "ê" klinkt als de "a" in het Engelse woord "mate".
  • Een "ô" klinkt als de "oa" in het Engelse woord "boat", terwijl een "ơ" klinkt als de "u" in het Engelse woord "fur".
  • Het geluid van "ư" verandert niet ten opzichte van de niet-geaccentueerde klinker. Het klinkt nog steeds als de "oo" in het Engelse woord "boot".
Zeg dat ik van je hou in het Vietnamees Stap 12
Zeg dat ik van je hou in het Vietnamees Stap 12

Stap 3. Zeg de meeste Vietnamese medeklinkers zoals je zou doen in het Engels

Vietnamees heeft 17 medeklinkers en 11 medeklinkerclusters. Het goede nieuws, als je al Engels spreekt, is dat ze bijna allemaal op dezelfde manier worden uitgesproken als je ze in het Engels zou uitspreken. Dit zijn de paar uitzonderingen:

  • Een "d" of "gi" wordt uitgesproken als de "z" in het Engelse woord "zoo" in Noord-Vietnam. In Centraal- en Zuid-Vietnam klinkt het meer als de "y" in het Engelse woord "ja". De letter "đ" klinkt als de "d" in het Engelse woord "dog".
  • Een "g" of "gh" wordt altijd uitgesproken met een harde "g"-klank, zoals de "g" in het Engelse woord "goat" of de "gh" in het Engelse woord "ghost".
  • Een "kh" produceert een geluid dat niet in het Engels bestaat, maar vergelijkbaar is met de "ch" in het Schotse woord "loch" of het Duitse woord "ach".
  • "Ng" en "ngh" klinken als de "ng" in het Engelse woord "sing". In tegenstelling tot in het Engels kan deze medeklinkercluster echter aan het begin van woorden verschijnen.
  • "Ny" klinkt als de "ny" in het Engelse woord "canyon". Anders dan in het Engels kan deze medeklinkercluster ook aan het begin van woorden verschijnen.
  • De "x" maakt een geluid als de "s" in het Engelse woord "zon" in Noord-Vietnam. In Centraal- en Zuid-Vietnam klinkt het meer als de "sh" in het Engelse woord "shy".
Zeg dat ik van je hou in het Vietnamees Stap 13
Zeg dat ik van je hou in het Vietnamees Stap 13

Stap 4. Moduleer je stem om de juiste toon te produceren

Als je naar geschreven Vietnamees kijkt, zul je merken dat sommige klinkers 2 accenttekens om zich heen hebben. Het tweede accentteken geeft de toon aan waarin je die lettergreep uitspreekt. Er zijn in totaal 6 tonen in de Vietnamese taal, hoewel niet al deze tonen in sommige delen van Vietnam worden gebruikt. Hier zijn de 6 tonen en hun toontekens, met de lettergreep "la" als voorbeeld:

  • La: hoog beginnen, plat blijven
  • Là: laag beginnen, laag blijven
  • Lá: begin hoog, ga hoger
  • Lạ: een korte, lage toon
  • Lả: begin relatief laag en ga hoger, alsof je een vraag in het Engels stelt
  • Lã: hetzelfde als de "lả" toon in Zuid-Vietnam; korte vakantie midden in Noord-Vietnam

Video - Door deze service te gebruiken, kan bepaalde informatie worden gedeeld met YouTube

Tips

  • Het aantal Vietnamese voornaamwoorden kan intimiderend zijn, maar het is belangrijk om het voornaamwoord van iemand goed te krijgen, vooral als je iets zegt als "I love you!" Het gebruik van het juiste voornaamwoord toont respect en is een groot deel van de Vietnamese cultuur. Als je twijfels hebt over je keuze, vraag ze dan gewoon welke voornaamwoorden je zou gebruiken om ze in het Vietnamees aan te spreken.
  • De uitspraak van Vietnamese woorden correct krijgen is niet zo eenvoudig, vooral als je eerste taal Engels of een andere Europese taal is. Als je de kans hebt, oefen dan je toespraak met een moedertaalspreker om het goed te krijgen.
  • In een heteroseksuele relatie spreekt de mannelijke partner zichzelf altijd aan met 'anh' en de vrouwelijke partner spreekt zichzelf altijd aan met 'em'.

Aanbevolen: